SolidWorks com a Interface em Português

Desde as versões anteriores do SolidWorks, temos a possibilidade de mudar a interface de trabalho para português, por exemplo, comandos, ajudas, caixas de diálogo, entre outros. A Dassault Systèmes SolidWorks Corp. Vem trabalhando ao longo dos anos, para melhorar a tradução destes elementos, porém, na versão 2010 ainda não dispomos de informações totalmente coerentes, mas verificamos um grande avanço.


Muitas empresas de nosso país, que utilizam o SolidWorks como software para o projeto de seus produtos, continuam utilizando a interface em inglês, porque já estão acostumadas, pela melhor coerência das informações e também porque atualmente a língua inglesa é essencial para a sociedade. Até mesmo as instituições de ensino, por exemplo o SENAI (Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial), utilizam em seus laboratórios de informática o software em inglês.

A tradução dos comandos do SolidWorks para o português não é fiel ao sentido original em muitos casos, por exemplo, os comandos Render Area e Fillet, foram traduzidos para Renderizar Acabamento de Área e Filete, respectivamente, o que não reflete uma tradução fiel e adequada ao original. No entanto, para projetistas ou designers que não possuem um bom fundamento na língua inglesa, esta opção pode ser uma “mão na roda” ao projetar usando o software.

Muitas vezes os profissionais recorrem à ajuda do software em português, para lembrar o conceito de um determinado comando, com intuito de utilizá-lo corretamente e desenvolver o produto da melhor forma possível. Para pessoas que estão começando a utilizar o software, ou até mesmo migrando, a interface em português pode ser um grande benefício e facilitar o uso.

Sabemos que a SolidWorks tem ouvido os seus clientes, afim de melhorar cada vez mais, facilitar e aprimorar o desenvolvimento dos projetos e o dia-a-dia dos usuários. Isto vem permitindo aproveitarmos ao máximo as nossas idéias, sem perder muito tempo para aprender a utilizar complexos comandos do software, o que era comum antigamente.

Em janeiro ocorreu o evento SolidWorks World 2010, onde, entre outras informações, foram apresentados novos recursos e aprimoramentos que serão acrescentados na versão 2011, dos quais podemos citar:

  • PhotoView 360° poderá ser acessado internamente no SolidWorks;
  • Dimensões serão importadas de forma mais eficiente do modelo 3D e inseridas no 2D, obedecendo normas de desenho para espaçamentos, e posicionadas de forma mais coerente nas vistas;
  • Novas funcionalidades de soldagem foram adicionadas para o ambiente de montagens.

Além dessas novidades e aprimoramentos, será que as traduções serão melhoradas? Só esperando pra ver…

E você, utiliza o SolidWorks em português?

 

 

 

Compartilhe e curta!

Este post tem 3 comentários

  1. Rose

    Eu ainda uso em inglês, pois estou acostumada com a interface e também porque não gosto muito da tradução de alguns comandos…

  2. Ronaldo Rosa

    Sempre usei em português e nunca tive problemas de coerência.

  3. Antônio

    No solidworks 2011 é possível fazer a tradução?

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.